Condizioni generali
Qui è possibile scaricare le condizioni generali di contratto di Sumitomo Electric Hartmetall GmbH e le condizioni generali di acquisto di Sumitomo Electric Hartmetallfabrik GmbH.
Condizioni generali di contratto della società:
SUMITOMO ELECTRIC Hartmetall GmbH
Konrad-Zuse-Str. 9 - 47877 Willich / Germania
Telefono: +49 2154 4992 0
Fax: +49 2154 4992 161
info@sumitomotool.com
Amministratori delegati: Naoki Sakata, Kazuyoshi Kimura, Seigo Hatano
Codice fiscale: DE 119111333
Tribunale locale di Krefeld - HRB 3226 Giurisdizione Krefeld / Germania
1 Informazioni generali, ambito di validità
(1) Le presenti Condizioni generali di contratto (AGB) si applicano esclusivamente alle transazioni commerciali con imprenditori (Sezione 14 del Codice civile tedesco (BGB)), persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico ai sensi della Sezione 310 (1) BGB.
(2) Le presenti Condizioni Generali di Contratto si applicano in particolare ai contratti di vendita e/o ai contratti di fornitura di beni mobili (di seguito: prodotti), indipendentemente dal fatto che i prodotti siano da noi fabbricati o acquistati da fornitori (artt. 433, 650 BGB). Le presenti Condizioni Generali di Contratto si applicano nella versione modificata come accordo quadro anche ai futuri contratti di vendita o contratti di fornitura di beni mobili con lo stesso Acquirente, senza che sia necessario farvi riferimento in ogni singolo caso. In caso di modifica delle nostre Condizioni Generali di Contratto, ne daremo tempestiva comunicazione all'Acquirente.
(3) Si applicano esclusivamente le nostre Condizioni Generali di Contratto. Eventuali condizioni generali di contratto dell'Acquirente divergenti, contrarie o integrative diventano parte integrante del contratto solo nella misura in cui abbiamo espressamente acconsentito alla loro efficacia. Tale requisito di consenso si applica in ogni caso, anche se, ad esempio, effettuiamo la consegna all'Acquirente senza riserve e con piena consapevolezza delle condizioni generali di contratto dell'Acquirente.
(4) Qualsiasi accordo individuale concluso con l'Acquirente in un singolo caso (compresi accordi accessori, integrazioni e modifiche) ha in ogni caso la priorità rispetto alle presenti Condizioni Generali. Per il contenuto di tali accordi è necessario un accordo scritto o una nostra conferma scritta.
(5) Le dichiarazioni e le comunicazioni giuridicamente rilevanti che devono essere fatte nei nostri confronti dopo la conclusione dell'accordo (ad esempio, termini, notifica di difetti, dichiarazione di rescissione e riduzione del prezzo) devono essere fatte per iscritto per avere efficacia giuridica.
(6) Eventuali riferimenti a disposizioni di legge applicabili sono riportati solo a titolo chiarificatorio. Pertanto, le disposizioni di legge si applicano anche senza tale chiarimento, salvo che non siano state modificate direttamente o espressamente escluse nelle presenti Condizioni Generali.
2 Conclusione del contratto
(1) Le nostre offerte non sono vincolanti e non comportano alcun obbligo. Ciò vale anche nel caso in cui abbiamo fornito all'Acquirente cataloghi, documentazioni tecniche (come disegni, progetti, calcoli, riferimenti alle norme DIN), altre descrizioni dei prodotti, di cui ci riserviamo i diritti di proprietà e d'autore, anche se in forma elettronica.
(2) L'ordine di prodotti dell'Acquirente è considerato un'offerta contrattuale vincolante. Salvo diversamente specificato nell'ordine, abbiamo il diritto di accettare tale offerta contrattuale entro 10 giorni lavorativi dal ricevimento della stessa.
(3) L'accettazione può essere dichiarata per iscritto (ad esempio tramite una conferma d'ordine) o mediante la consegna dei prodotti all'Acquirente.
3 Condizioni di consegna
(1) La data di consegna sarà concordata individualmente o sarà specificata al momento dell'accettazione dell'ordine.
(2) Se non siamo in grado di rispettare le date di consegna vincolanti per motivi indipendenti dalla nostra volontà (il servizio non è disponibile), ne informeremo immediatamente l'Acquirente e comunicheremo all'Acquirente la nuova data di consegna prevista. Se il servizio non può essere fornito entro il nuovo periodo di consegna, abbiamo il diritto di recedere dal contratto in tutto o in parte; in tal caso, rimborseremo tempestivamente all'Acquirente qualsiasi corrispettivo versato. Il servizio non è disponibile in questo senso, in particolare se non riceviamo la spedizione dai nostri fornitori in tempo, se abbiamo concluso un'operazione di copertura congruente, se né il nostro fornitore né noi siamo responsabili, o se non siamo obbligati a fornire il prodotto in un caso particolare.
(3) Il verificarsi del nostro ritardo nella consegna è determinato in conformità con le disposizioni di legge. In ogni caso, l'Acquirente è tenuto a inviarci una lettera di diffida.
(4) Sono ammesse consegne parziali, tenendo conto della ragionevolezza per l'Acquirente.
(5) I diritti dell'Acquirente ai sensi dell'articolo 8 delle presenti Condizioni Generali e i nostri diritti legali, in particolare nel caso in cui l'obbligo di adempimento sia escluso (ad esempio per impossibilità o irragionevolezza dell'adempimento e/o dell'adempimento supplementare), rimangono invariati.
4 Consegna, trasferimento del rischio, accettazione, ritardo nell'accettazione
(1) Spediamo franco fabbrica Willich, che è anche il luogo di adempimento (obbligo di ritiro). Su richiesta dell'Acquirente e a sue spese, spediamo i prodotti anche ad un'altra destinazione. In questo caso, il luogo di adempimento è il luogo di accettazione specifico (obbligo di spedizione). Salvo diversamente concordato, abbiamo il diritto di specificare il tipo di spedizione (in particolare lo spedizioniere, la via di spedizione e l'imballaggio).
(2) Il rischio di perdita accidentale o deterioramento accidentale del prodotto passa all'Acquirente al più tardi al momento della consegna del prodotto all'Acquirente. Se abbiamo concordato un'accettazione, tale accettazione determina il trasferimento del rischio. Inoltre, le disposizioni di legge previste dalla legge sui contratti di appalto si applicano di conseguenza a qualsiasi accettazione concordata. Il trasferimento o l'accettazione sono equivalenti se l'Acquirente è in mora con l'accettazione.
(3) Se l'Acquirente è in mora di accettazione, se l'Acquirente non adempie al suo obbligo di cooperazione o se la nostra spedizione è ritardata per motivi imputabili all'Acquirente, abbiamo il diritto di richiedere il risarcimento dei danni da noi subiti. I nostri diritti legali (in particolare, il diritto al pagamento delle spese extra, al rimborso ragionevole e alla risoluzione) rimangono invariati.
5 Prezzi e condizioni di pagamento
(1) Salvo diversamente concordato in casi particolari, si applicano i nostri prezzi correnti al momento della conclusione del contratto franco fabbrica Willich, più l'imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge.
(2) L'Acquirente paga le spese di spedizione franco fabbrica Willich al momento della spedizione concordata (4 (1)). L'Acquirente è responsabile del pagamento di eventuali dazi, tasse, imposte e altri oneri pubblici. In base alla normativa vigente in materia di imballaggi, non accettiamo la restituzione di alcun materiale di trasporto e di tutti gli altri materiali di imballaggio. Questi diventano di proprietà dell'Acquirente, ad eccezione dei pallet.
(3) Salvo diversamente concordato in casi particolari, il prezzo di acquisto è dovuto e pagabile entro 30 giorni dalla data della fattura e della consegna o dell'accettazione dei prodotti. Concediamo uno sconto del 2% su tutti i pagamenti ricevuti entro 14 giorni.
(4) Dopo la scadenza del termine di pagamento, l'Acquirente è in mora. Durante il periodo di mora, sul prezzo di acquisto vengono addebitati interessi di mora pari al tasso di interesse legalmente applicabile in caso di mora. Ci riserviamo il diritto di richiedere un risarcimento aggiuntivo per i danni causati dalla mora. Il nostro diritto al pagamento degli interessi di mora commerciali (Sezione 353 del Codice commerciale tedesco (HGB)) nei confronti degli operatori commerciali rimane invariato.
(5) L'Acquirente ha diritto alla compensazione o alla ritenzione, se e nella misura in cui il credito sia stato legalmente determinato da un tribunale o sia incontestabile. In caso di consegna difettosa, restano impregiudicati i diritti dell'Acquirente, in particolare quelli di cui al punto 7 (6) (2) delle presenti Condizioni Generali.
(6) Se dopo la conclusione del contratto risulta evidente che il nostro diritto al prezzo di acquisto è a rischio a causa dell'insolvenza dell'acquirente (ad esempio perché l'acquirente ha presentato istanza di fallimento), abbiamo il diritto, eventualmente dopo aver fissato un termine, di recedere dal contratto (art. 321 BGB) in conformità con le disposizioni di legge sul rifiuto di prestazione. Nei contratti relativi alla produzione di articoli non standardizzati (produzioni personalizzate), possiamo recedere dal contratto con effetto immediato; restano invariate le disposizioni di legge relative alla rinuncia alla notifica.
6 Riserva di proprietà
(1) Ci riserviamo la proprietà dei prodotti venduti fino al pagamento di tutte le nostre fatture attuali e future relative al contratto di acquisto e al rapporto commerciale in corso (credito garantito).
(2) L'acquirente è autorizzato a lavorare o trasformare il prodotto ("lavorazione"). La lavorazione viene effettuata per conto del venditore. Tuttavia, se il valore del prodotto di proprietà del venditore è inferiore al valore dei prodotti non di proprietà del venditore e/o della lavorazione, il venditore acquisisce una comproprietà sul nuovo prodotto in relazione al valore (importo lordo della fattura) che il prodotto lavorato ha rispetto al restante prodotto lavorato e/o alla lavorazione al momento della lavorazione. Nella misura in cui, in conformità con quanto sopra indicato, il Venditore non acquisisce la proprietà del nuovo prodotto, l'Acquirente e il Venditore concordano che l'Acquirente concede al Venditore una comproprietà sul nuovo prodotto in proporzione al valore (importo lordo della fattura) del prodotto del Venditore rispetto al valore dei restanti prodotti lavorati al momento della lavorazione. La frase di cui sopra si applica di conseguenza nel caso in cui qualsiasi prodotto del Venditore sia mescolato o combinato in modo inseparabile con prodotti non di proprietà del Venditore. Se il Venditore acquisisce la proprietà o la comproprietà in conformità con il presente punto 6 (riserva di proprietà), l'Acquirente custodirà tali prodotti per il Venditore con la diligenza di un imprenditore prudente.
(3) Nel caso in cui il prodotto o il prodotto di nuova creazione venga venduto, l'Acquirente cede al Venditore, a titolo di garanzia, il proprio credito con tutti i diritti accessori che ha nei confronti del proprio cliente in base alla rivendita, senza necessità di ulteriori spiegazioni particolari. Tale cessione si applica anche a eventuali richieste di saldo. Tuttavia, tale cessione copre solo l'importo pari al prezzo del prodotto, per il quale il Venditore ha fatturato all'Acquirente. La quota del credito ceduta al Venditore deve essere pagata per prima.
(4) Se l'Acquirente combina la merce fornita o il nuovo prodotto con beni immobili, l'Acquirente cede al Venditore anche il suo credito per il compenso di tale combinazione per un importo pari all'importo fatturato dal Venditore. Ciò non richiede ulteriori spiegazioni particolari.
(5) Fino a nuovo avviso, l'Acquirente ha il diritto di riscuotere i crediti che ha ceduto al Venditore in conformità al presente punto 6 (riserva di proprietà). L'Acquirente è tenuto a trasferire tempestivamente al Venditore tutti i pagamenti ricevuti fino a concorrenza dell'importo del credito garantito del Venditore. Il Venditore ha il diritto di revocare l'autorizzazione all'incasso dell'Acquirente in presenza di interessi legittimi, in particolare in caso di inadempienza dell'Acquirente, sospensione dei pagamenti, apertura di una procedura fallimentare, protesto di cambiali o indicazioni giustificate di indebitamento eccessivo o insolvenza imminente. Inoltre, il venditore ha il diritto di rivelare la cessione a titolo di garanzia, vendere i crediti ceduti e richiedere all'acquirente di rivelare ai propri clienti la cessione a titolo di garanzia su previa richiesta del venditore entro un termine ragionevole.
(6) In caso di interesse legittimo comprovato, l'Acquirente è tenuto a fornire al Venditore le informazioni e a consegnare i documenti necessari per far valere i diritti del Venditore nei confronti dei clienti.
(7) All'Acquirente è vietato costituire in pegno o cedere i prodotti fintanto che è in vigore la riserva di proprietà. L'Acquirente deve informare immediatamente il Venditore in caso di pignoramenti, sequestri o altre disposizioni o interventi di terzi. La merce o i prodotti appena lavorati possono essere rivenduti solo nel corso della normale attività commerciale e a condizione che il valore del prodotto consegnato sia pagato all'Acquirente. Inoltre, l'Acquirente deve concordare con il cliente che quest'ultimo diventi proprietario del prodotto solo dopo tale pagamento.
(8) Se il valore realizzato di tutti i diritti di garanzia a cui ha diritto il venditore supera i crediti garantiti di oltre il 10%, il venditore libererà una parte adeguata dei diritti di garanzia su richiesta dell'acquirente. Si presume che i requisiti della frase sopra citata siano soddisfatti se il valore stimato della garanzia a cui ha diritto il venditore è pari o superiore al 150% del valore dei crediti garantiti. Il venditore ha la facoltà di scegliere quando liberare i vari diritti garantiti.
(9) In caso di violazione degli obblighi da parte dell'Acquirente, in particolare in caso di mancato pagamento, il Venditore ha il diritto di richiedere la restituzione della merce o del prodotto appena lavorato anche senza concedere alcun periodo di grazia e/o il Venditore ha il diritto di recedere dal contratto, se necessario dopo un periodo di grazia specifico; l'Acquirente è tenuto a restituire i prodotti. La richiesta di restituzione della merce o dei prodotti appena lavorati non costituisce una dichiarazione di recesso da parte del Venditore, salvo espressa indicazione contraria.
7 Segnalazione di difetti, garanzia
(1) Salvo diversamente specificato di seguito, ai diritti dell'Acquirente in caso di difetti di qualità e di titolo si applicano le disposizioni di legge. Restano in ogni caso invariate le disposizioni di legge speciali relative alle consegne finali di prodotti a un consumatore (regresso del fornitore ai sensi degli articoli 478 e 479 del BGB).
(2) La base della nostra responsabilità per i difetti è principalmente l'accordo sulle condizioni e sulla lavorazione. Come accordo sulle condizioni e sulla lavorazione dei prodotti si intendono le descrizioni dei prodotti (anche quelle del produttore) che l'Acquirente riceve prima dell'ordine o che sono diventate parte integrante del contratto allo stesso modo delle presenti Condizioni Generali. Se non è stato stipulato alcun accordo sulle condizioni e sulla lavorazione, la questione dell'esistenza o meno di un difetto deve essere valutata in conformità alle disposizioni di legge (Sezione 434 (1) frasi 2 e 3 BGB). Tuttavia, non ci assumiamo alcuna responsabilità per le dichiarazioni pubbliche del produttore o di altre terze parti (ad es. affermazioni pubblicitarie).
(3) I reclami dell'Acquirente per difetti richiedono che l'Acquirente abbia adempiuto ai suoi obblighi legali di ispezione e notifica (artt. 377, 381 HGB). Se durante l'ispezione o successivamente viene riscontrato un difetto, siamo tenuti a ricevere tempestiva comunicazione scritta. Una notifica è considerata tempestiva se inviata entro due settimane. Per il rispetto del termine è sufficiente l'invio tempestivo della notifica.
L'acquirente deve descrivere i difetti nel modo più dettagliato possibile. Indipendentemente da questo obbligo di ispezione e di notifica, l'acquirente deve comunicarci per iscritto eventuali difetti evidenti entro due settimane dalla data di consegna. L'invio tempestivo della notifica è sufficiente per il rispetto del termine. Se l'acquirente non ispeziona adeguatamente la merce e/o non ci comunica il difetto, è esclusa la responsabilità per il difetto che non ci è stato segnalato.
(4) In ogni caso, il venditore ha il diritto di correggere il difetto o di spedire un nuovo prodotto [nuova prestazione]. La richiesta di riparazione da parte dell'Acquirente deve essere presentata per iscritto. Al Venditore deve essere concesso un tempo ragionevole per la riparazione. Se i prodotti devono essere riparati, la riparazione si considera fallita solo dopo il secondo tentativo fallito. Restano impregiudicati i casi previsti dalla legge di estendibilità di tale periodo di grazia. Restano impregiudicati i casi previsti dagli articoli 478 e 479 del BGB (diritto di ricorso dell'azienda).
(5) Abbiamo il diritto di subordinare l'adempimento dell'obbligo di riparazione al pagamento del prezzo di acquisto dovuto da parte dell'acquirente. Tuttavia, l'acquirente ha il diritto di trattenere una parte ragionevole del prezzo di acquisto in relazione al difetto.
(6) L'Acquirente deve concederci il tempo e l'opportunità necessari per l'adempimento dell'obbligo di riparazione; in particolare, deve fornirci il prodotto contestato a fini di verifica. In caso di sostituzione, l'Acquirente deve restituirci l'articolo difettoso in conformità con le disposizioni di legge. La riparazione non comprende né l'ampliamento di un articolo difettoso né la nuova installazione, se non eravamo originariamente obbligati all'installazione.
(7) Pagheremo i costi necessari per l'ispezione e la riparazione, inclusi in particolare tutti i costi di trasporto, le spese di viaggio, i costi di manodopera e dei materiali (ad eccezione dei costi di installazione e disinstallazione) in caso di difetto effettivo. Potremo richiedere all'Acquirente il rimborso di eventuali costi sostenuti se si determina che la richiesta di riparazione del difetto da parte dell'Acquirente era ingiustificata.
(8) In casi urgenti, ad esempio in caso di pericolo per la sicurezza operativa o per evitare danni irragionevoli, l'Acquirente ha il diritto di eliminare il difetto e di richiedere il rimborso delle spese oggettivamente necessarie. Tale rimedio autonomo deve esserci comunicato immediatamente e, se possibile, prima di procedere al rimedio stesso. Non sussiste alcun diritto al rimedio autonomo se abbiamo il diritto di rifiutare la relativa eliminazione in base alle disposizioni di legge.
(9) Se la riparazione non ha avuto esito positivo, se il termine concesso dall'Acquirente per la riparazione è scaduto senza esito o se la legge non prevede un termine, l'Acquirente può recedere dal contratto o ridurre il prezzo di acquisto.
(10) Non sussistono diritti di reclamo per difetti in caso di scostamenti insignificanti dalle caratteristiche concordate o di compromissione trascurabile dell'utilizzabilità.
(11) I diritti dell'Acquirente al risarcimento dei danni o al rimborso delle spese inutili possono essere fatti valere solo in conformità con i punti 8 e 9, mentre in caso contrario sono esclusi.
(12) In caso di violazione degli obblighi, l'Acquirente deve spiegare entro un termine ragionevole, su richiesta del Venditore, se intende recedere dal contratto per la violazione degli obblighi o se insiste sull'adempimento.
8 Altra responsabilità
(1) Il venditore è responsabile in conformità alle disposizioni di legge in caso di dolo o colpa grave da parte del venditore o di un suo rappresentante o agente e in caso di lesioni colpose alla vita, all'integrità fisica o alla salute. Tuttavia, la responsabilità del venditore in caso di colpa grave è limitata al danno tipico e prevedibile in base al contratto, a meno che non si tratti di uno dei casi di esenzione specificati nella frase 1 o nella frase 3 del presente paragrafo (1). Inoltre, il Venditore è responsabile ai sensi della legge sulla responsabilità del produttore solo se ha violato colposamente obblighi contrattuali fondamentali o se ha nascosto fraudolentemente un difetto o ha assunto una garanzia per lo stato dell'oggetto della fornitura. Tuttavia, la richiesta di risarcimento danni per la violazione di obblighi contrattuali fondamentali è limitata al danno tipico e prevedibile in base al contratto, a meno che non si tratti di uno dei casi di esenzione specificati nella frase 1 o nella frase 3 del presente paragrafo (1).
(2) Le disposizioni del paragrafo (1) sopra riportato si applicano a tutte le richieste di risarcimento danni (in particolare alle richieste di risarcimento danni in aggiunta alla prestazione e alle richieste di risarcimento danni in cambio della prestazione) a prescindere dal fondamento giuridico, ma in particolare ai difetti, alla violazione degli obblighi contrattuali o agli atti illeciti. Inoltre, si applicano alla richiesta di rimborso delle spese inutili.
(3) Le disposizioni di cui sopra non comportano una modifica dell'onere della prova a svantaggio dell'Acquirente.
9 Limitazioni
(1) Il termine di prescrizione per le richieste di risarcimento e i diritti derivanti da consegne difettose, a prescindere dal fondamento giuridico, è di un anno. Ciò non si applica tuttavia ai casi di cui al § 438 (1) n. 1 BGB (vizi giuridici su beni immobili), § 438 (1) n. 2 BGB (opere edili, oggetti per edifici), dell'articolo 479 (1) BGB (diritto di regresso dell'imprenditore) o dell'articolo 634a (1) n. 2 BGB (opere edili o lavori il cui successo dipende dalla fornitura di servizi di progettazione e supervisione). I casi esenti di cui alla frase 2 sopra riportata sono soggetti a un termine di tre anni.
(2) Inoltre, i termini di cui al paragrafo 1 si applicano a tutte le richieste di risarcimento danni nei confronti del venditore, che siano connesse al difetto indipendentemente dal fondamento giuridico della richiesta.
(3) Tuttavia, i termini di cui ai paragrafi 1 e 2 si applicano alle seguenti condizioni:
a) I termini non si applicano in generale in caso di dolo o occultamento doloso di un difetto o se il Venditore ha garantito lo stato dei prodotti.
b) Inoltre, i termini per le richieste di risarcimento danni non si applicano in caso di violazione grave degli obblighi, in caso di violazione colposa di obblighi contrattuali fondamentali, non in relazione alla consegna di un articolo difettoso o alla fornitura di una lavorazione difettosa, in caso di lesioni colpose alla vita, all'integrità fisica o alla salute o in caso di richieste di risarcimento ai sensi della legge sulla responsabilità del produttore. I termini per le richieste di risarcimento danni si applicano anche al rimborso delle spese inutili.
(4) In tutti i casi, il termine decorre dalla data di consegna e, in caso di esecuzione di lavori, dalla data di accettazione.
(5) Salvo diversamente specificato, restano invariate le disposizioni di legge relative all'inizio dei termini di prescrizione, al periodo di sospensione, alla sospensione e alla ripresa dei termini di prescrizione.
(6) Le disposizioni di cui sopra si applicano di conseguenza alle richieste di risarcimento danni non connesse a un difetto; per il termine si applica il paragrafo 1, frase 1.
(7) Le disposizioni di cui sopra non comportano una modifica dell'onere della prova a svantaggio dell'acquirente.
10 Scelta del diritto applicabile, foro competente
(1) Le presenti Condizioni Generali di Contratto e tutti i rapporti giuridici tra l'Acquirente e noi sono regolati dalle leggi della Repubblica Federale di Germania, con esclusione del diritto internazionale uniforme, in particolare della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG). Il requisito e l'efficacia della riserva di proprietà ai sensi del punto 6 sono soggetti al luogo in cui i prodotti sono immagazzinati, qualora la scelta del diritto tedesco non sia ammissibile o efficace.
(2) Se l'Acquirente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico ai sensi del Codice commerciale tedesco, il foro competente esclusivo, anche internazionale, per tutte le controversie derivanti direttamente dal presente contratto è Willich, sede della nostra sede legale. Tuttavia, abbiamo il diritto di citare in giudizio presso il foro competente generale dell'Acquirente.
11 Clausola linguistica
Le presenti Condizioni Generali sono disponibili in tedesco e in inglese. In caso di controversia, fa fede la versione tedesca.
SUMITOMO ELECTRIC Hartmetall GmbH
A partire dal: 1/1/2020
Condizioni generali di acquisto
Condizioni generali di acquisto per i fornitori della società:
SUMITOMO ELECTRIC Hartmetallfabrik GmbH
Industriestrasse 2
73466 Lauchheim
Telefono: +49 7363 870
Fax: +49 7363 8775
sumitomo-lauchheim@sumitomotool.com
Amministratori delegati: Naoki Sakata, Kazuyoshi Kimura, Seigo Hatano, Shinya Imamura
Codice fiscale: DE 811148912
Tribunale locale di Ulm - HRB 510194, giurisdizione di Aalen / Germania
In base alle linee guida per gli acquisti di SUMITOMO ELECTRIC Hartmetallfabrik GmbH, gli ordini possono essere effettuati solo in conformità con le Condizioni generali di acquisto.